А как часто вы пользуетесь разговорниками, которые как бы созданы для преодоления языковых барьеров? Пытались, но безуспешно? Тогда вам именно по адресу, ведь «Вавилонский разговорник» представляет собой перевод фраз, абсолютно бесполезных для общения.
Как думаете, вам пригодится фраза: «Когда меня наконец-то похоронят?» на итальянском? Или, к примеру: «Где у вас находится посольство Нарнии?» на эстонском? А «У меня есть 30 центов, могу ли я снять номер на 4 минуты?» на немецком? То-то же!
«Вавилонский разговорник» представляет собой именно сборник подобной смешной ерунды, переведённой на несколько языков.
Не только вопросы, но и забавные фразы типа: «Я уже устал всем повторять, что это (драматичная пауза) – не чешуя» и тому подобное.
А вот это мы и хотим узнать, именно поэтому графа «отзывы» пока пустует! С удовольствием прочитаем реакцию иностранцев на прекрасно-шутливую подборку «Вавилонского разговорника» прямо здесь и сейчас! А если они отреагируют неадекватно на ваших расспросы о Нарнии, к примеру, вы можете на всех пяти языках риторически воскликнуть: «Вы не знаете кого-нибудь менее занудного»?